इंग्रजीमध्ये "yearning" आणि "longing" हे दोन्ही शब्द एका व्यक्तीच्या तीव्र इच्छेचे वर्णन करतात, पण त्यांच्यात सूक्ष्म पण महत्त्वाचा फरक आहे. "Yearning" हा शब्द जास्त तीव्र आणि कधीकधी दुःखदायक असतो, जो काहीतरी गमावलेल्या किंवा मिळवण्यासाठी अशक्य असलेल्या गोष्टीसाठी असतो. तर "longing" हा शब्द सामान्यतः काहीतरी किंवा कोणाच्या तरीसाठी असलेल्या आदरास्पद आणि नाजूक इच्छेचे वर्णन करतो. "Yearning" मध्ये एक प्रकारचा वेदना आणि निराशा असते, तर "longing" मध्ये आशा आणि स्नेह असू शकते.
उदाहरणार्थ, तुम्ही तुमच्या पालकांना खूप भेटण्याची इच्छा बाळगत असाल तर तुम्ही "I'm longing to see my parents." असे म्हणू शकता. याचा मराठी अर्थ असा होईल: "मला माझ्या पालकांना खूप भेटायची आहे." या वाक्यात एक सौम्य इच्छा व्यक्त होते. पण जर तुम्ही तुमच्या गमावलेल्या कुत्र्याला खूप प्रेमाने आठवत असाल तर तुम्ही "I'm yearning for my lost dog." असे म्हणू शकता. याचा मराठी अर्थ असा होईल: "मला माझा हरवलेला कुत्रा खूप आठवतो आहे." या वाक्यात एक तीव्र दुःखदायक इच्छा व्यक्त होते.
दुसरे उदाहरण पाहूया. एखाद्या सुंदर ठिकाणी जाण्याची इच्छा असल्यास तुम्ही "I'm longing for a vacation in the mountains." असे म्हणू शकता. (मला डोंगरात सुट्टी घालायची खूप इच्छा आहे.) पण एखादी अशक्य गोष्ट, जसे की मृत व्यक्तीला भेटणे, यासाठी "I'm yearning for a moment with my grandfather." असे म्हणणे अधिक योग्य असेल. (मला माझ्या आजोबांसोबत एक क्षण घालवायची खूप तीव्र इच्छा आहे.)
अशाच प्रकारे, "yearning" आणि "longing" या शब्दांचा वापर करण्यापूर्वी, तुम्हाला कशा प्रकारची इच्छा व्यक्त करायची आहे याचा विचार करणे महत्त्वाचे आहे. त्यांच्यातील सूक्ष्म फरकाचे निरीक्षण करून तुम्ही तुमच्या इंग्रजी लेखनात अधिक बारीकसुलभता आणू शकता.
Happy learning!