Ramai pelajar bahasa Inggeris keliru dengan perkataan "abhor" dan "detest." Kedua-dua perkataan ini membawa maksud 'benci' atau 'tidak suka' dalam Bahasa Melayu, tetapi terdapat perbezaan halus di antara keduanya. "Abhor" menunjukkan perasaan jijik dan kebencian yang sangat kuat, biasanya terhadap sesuatu yang dianggap jahat atau menjijikkan. Manakala "detest" pula menunjukkan perasaan tidak suka yang kuat, tetapi mungkin tidak sehebat "abhor." Ia lebih kepada perasaan antipati atau ketidaksukaan yang mendalam.
Sebagai contoh:
Satu lagi contoh:
Secara ringkasnya, "abhor" lebih kuat dan menunjukkan rasa jijik, manakala "detest" menunjukkan rasa tidak suka yang kuat tetapi mungkin tidak sampai tahap jijik. Pemilihan perkataan bergantung kepada konteks dan kekuatan perasaan yang ingin disampaikan.
Happy learning!