Advise vs Counsel: Kekeliruan Perkataan Bahasa Inggeris

Ramai pelajar bahasa Inggeris keliru dengan perbezaan antara perkataan "advise" dan "counsel". Walaupun kedua-duanya bermaksud menasihati, terdapat perbezaan halus dalam penggunaannya. "Advise" biasanya merujuk kepada nasihat yang lebih umum dan praktikal, manakala "counsel" membawa maksud nasihat yang lebih formal, serius dan mendalam, selalunya melibatkan isu-isu yang lebih kompleks dan peribadi.

Sebagai contoh:

  • Advise: My teacher advised me to study harder for the exam. (Guruku menasihati saya supaya belajar lebih rajin untuk peperiksaan.)
  • Counsel: The therapist counselled him through his grief. (Terapis itu menasihati dia untuk mengatasi kesedihannya.)

Perhatikan bahawa "counsel" juga boleh digunakan sebagai kata nama yang bermaksud nasihat. Contohnya: I followed my father’s counsel and started saving money. (Saya mengikut nasihat bapa saya dan mula menabung.) Manakala "advise" hanya digunakan sebagai kata kerja.

Satu lagi contoh:

  • Advise: She advised me to wear a coat. (Dia menasihati saya untuk memakai kot.)
  • Counsel: He sought counsel from a religious leader. (Dia mendapatkan nasihat daripada seorang pemimpin agama.)

Secara ringkasnya, pilih "advise" untuk nasihat yang ringkas dan praktikal, dan "counsel" untuk nasihat yang lebih serius dan menyeluruh.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations