Amaze vs Astound: Kehebatan Dua Kata Ini!

Hai semua! Pernah tak korang rasa keliru dengan perkataan "amaze" dan "astound" dalam Bahasa Inggeris? Kedua-dua perkataan ini membawa maksud yang hampir sama, iaitu ‘menakjubkan’ dalam Bahasa Melayu. Namun, terdapat sedikit perbezaan yang perlu korang tahu. Secara umumnya, "amaze" menunjukkan rasa kagum yang lebih ringan berbanding "astound." "Astound" menggambarkan rasa kagum yang sangat kuat, sehingga boleh menyebabkan seseorang itu terkejut dan tercengang.

Jom kita tengok beberapa contoh ayat:

  • Contoh ayat menggunakan "amaze":

    • English: The magician's trick amazed the audience.
    • Malay: Silap mata magician itu menakjubkan penonton.
    • English: I was amazed by the beautiful scenery.
    • Malay: Saya kagum dengan pemandangan yang indah itu.
  • Contoh ayat menggunakan "astound":

    • English: The news of his sudden death astounded everyone.
    • Malay: Berita kematian mengejutnya itu amat mengejutkan semua orang.
    • English: I was astounded by the scale of the project.
    • Malay: Saya amat terkejut dengan skala projek itu.

Nampak perbezaannya? Ayat-ayat dengan "amaze" menunjukkan rasa kagum yang biasa, manakala ayat-ayat dengan "astound" menggambarkan rasa kagum yang lebih kuat dan luar biasa, sampai boleh buat korang terlopong! Ingat, pemilihan perkataan yang tepat akan menjadikan penulisan atau pertuturan korang lebih tepat dan berkesan.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations