Pernah tak korang rasa macam nak marah sikit bila ada benda yang ganggu? Dalam bahasa Inggeris, kita selalu guna perkataan "annoy" dan "irritate", tapi sebenarnya dua perkataan ni ada bezanya tau! "Annoy" biasanya merujuk kepada rasa kurang senang yang ringan, macam rasa bosan atau terganggu sikit je. Manakala "irritate" pula menunjukkan rasa kurang senang yang lebih kuat, sampai boleh buat kita rasa nak marah betul-betul.
Contoh ayat untuk "annoy":
English: The buzzing sound annoyed me. Malay: Bunyi dengungan itu menyakitkan hati saya.
English: My brother annoys me by always borrowing my things without asking. Malay: Abang saya menyakitkan hati saya dengan selalu meminjam barang saya tanpa bertanya.
Contoh ayat untuk "irritate":
English: Her constant complaining irritates me. Malay: Rungutannya yang berterusan membuat saya marah.
English: The slow internet speed irritated him. Malay: Kelajuan internet yang perlahan membuatkannya marah.
Nampak tak bezanya? "Annoy" lebih kepada rasa kurang senang yang biasa, manakala "irritate" menggambarkan rasa kurang senang yang lebih kuat dan boleh membawa kepada rasa marah. Jadi, pilih perkataan yang sesuai dengan tahap rasa kurang senang korang ya!
Happy learning!