Seringkali kita keliru dengan perkataan "attract" dan "allure" dalam Bahasa Inggeris. Kedua-dua perkataan ini membawa maksud menarik perhatian, tetapi terdapat perbezaan yang halus di antara keduanya. "Attract" lebih umum dan merujuk kepada menarik minat atau perhatian secara fizikal atau emosi. Manakala "allure" pula membawa maksud menarik minat dengan cara yang lebih misteri, menggoda, dan sering kali melibatkan daya tarikan yang lebih kuat dan sukar ditolak.
Contoh ayat untuk "attract":
English: The bright colours of the rainbow attracted my attention. Malay: Warna-warni pelangi menarik perhatian saya.
English: The advertisement attracted many customers to the new shop. Malay: Iklan itu menarik ramai pelanggan ke kedai baru tersebut.
Contoh ayat untuk "allure":
English: The allure of the ancient city captivated her. Malay: Daya tarikan bandar purba itu memukau hatinya.
English: The allure of the mysterious island tempted him to explore. Malay: Daya tarikan pulau misteri itu menggoda dia untuk meneroka.
Seperti yang dapat dilihat, "allure" selalunya digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang lebih menarik dan mempesonakan, sesuatu yang mempunyai daya tarikan yang lebih kuat dan sukar untuk ditolak berbanding dengan "attract". Perkataan "allure" juga sering dikaitkan dengan sesuatu yang misteri atau menggoda.
Happy learning!