Betray vs. Deceive: Faham Bezanya?

Pernah tak korang keliru dengan perkataan Inggeris "betray" dan "deceive"? Kedua-dua perkataan ini memang membawa maksud menipu atau mengkhianati, tetapi ada perbezaan halus di antara keduanya. "Betray" lebih menjurus kepada pengkhianatan kepercayaan dan kesetiaan, manakala "deceive" lebih umum dan merangkumi pelbagai bentuk penipuan, termasuklah manipulasi dan penipuan yang tidak semestinya melibatkan kepercayaan.

"Betray" biasanya melibatkan melanggar kepercayaan seseorang yang telah mempercayai kita. Contohnya:

  • English: My friend betrayed me by telling my secret to everyone.
  • Malay: Kawan saya mengkhianati saya dengan memberitahu rahsia saya kepada semua orang.

Di sini, tindakan kawan tersebut melanggar kepercayaan persahabatan. Dia telah mengkhianati kepercayaan yang diberikan kepadanya.

Sebaliknya, "deceive" boleh digunakan dalam situasi yang lebih luas. Ia mungkin melibatkan penipuan yang tidak semestinya melanggar kepercayaan, tetapi masih menipu. Contohnya:

  • English: The magician deceived the audience with his skillful tricks.
  • Malay: Si ahli silap mata telah menipu penonton dengan kemahiran muslihatnya.

Dalam contoh ini, ahli silap mata menipu penonton, tetapi ia bukan pengkhianatan kepercayaan. Penonton sedar mereka sedang dihiburkan dengan muslihat, bukannya ditipu secara jahat.

Satu lagi contoh "deceive":

  • English: He deceived her into believing he was rich.
  • Malay: Dia menipu dia supaya percaya bahawa dia kaya.

Ini adalah satu bentuk penipuan yang bertujuan untuk mendapatkan sesuatu, tanpa semestinya melanggar sebarang kepercayaan sedia ada.

Perbezaan utama adalah konteks kepercayaan. "Betray" selalu melibatkan pengkhianatan kepercayaan, manakala "deceive" boleh digunakan dalam situasi dengan atau tanpa kepercayaan yang terlibat.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations