Earn vs Gain: Faham Bezanya!

Pernah tak korang keliru dengan perkataan Inggeris "earn" dan "gain"? Kedua-dua perkataan ini bermaksud "mendapat" dalam bahasa Melayu, tetapi sebenarnya ada perbezaan halus di antara keduanya. "Earn" biasanya merujuk kepada mendapatkan sesuatu melalui usaha atau kerja keras, manakala "gain" merujuk kepada mendapatkan sesuatu, sama ada melalui usaha atau tidak.

Mari kita lihat beberapa contoh:

  • Earn:

    • English: I earn a salary of RM3000 a month.

    • Malay: Saya mendapat gaji RM3000 sebulan. (Here, the salary is earned through work)

    • English: He earned a gold medal at the Olympics.

    • Malay: Dia memenangi pingat emas di Olimpik. (The medal was earned through hard work and competition)

  • Gain:

    • English: She gained weight after the holidays.

    • Malay: Dia naik berat badan selepas cuti. (Weight gain isn't through effort, it's a natural process)

    • English: The company gained a lot of new customers this year.

    • Malay: Syarikat itu mendapat banyak pelanggan baru tahun ini. (New customers could be due to marketing efforts or other factors, not solely hard work)

    • English: I gained experience working at that company.

    • Malay: Saya mendapat pengalaman bekerja di syarikat itu. (Experience is gained through time and activity, not necessarily direct effort to 'gain' it.)

Nampak tak bezanya? "Earn" lebih spesifik kepada usaha dan ganjaran daripada kerja keras, manakala "gain" lebih luas dan merangkumi pelbagai cara untuk mendapatkan sesuatu. Cuba perhatikan konteks ayat untuk menentukan sama ada patut guna "earn" atau "gain".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations