Empty vs. Vacant: Kekeliruan Perkataan Bahasa Inggeris

Bagi pelajar bahasa Inggeris, perkataan "empty" dan "vacant" mungkin nampak sama, tetapi sebenarnya ada perbezaan yang halus di antara keduanya. "Empty" bermaksud tiada apa-apa di dalam sesuatu ruang atau bekas. Contohnya, "The bottle is empty." (Botol itu kosong.) Ia merujuk kepada kekurangan isi kandungan fizikal. Sebaliknya, "vacant" biasanya digunakan untuk menggambarkan sesuatu tempat atau kedudukan yang tidak diduduki atau tidak digunakan. Contohnya, "The house is vacant." (Rumah itu kosong/tidak berpenghuni.) atau "There is a vacant position in the company." (Terdapat kekosongan jawatan di syarikat itu.)

Perbezaan utama terletak pada konteks penggunaannya. "Empty" menerangkan keadaan kosong secara fizikal, manakala "vacant" lebih merujuk kepada keadaan tidak diduduki atau tidak digunakan. Mari kita lihat beberapa contoh lagi:

  • Empty:

    • "The box is empty." (Kotak itu kosong.)
    • "My bank account is empty." (Akaun bank saya kosong.)
    • "The streets were empty at night." (Jalanan sunyi/kosong pada waktu malam.)
  • Vacant:

    • "The apartment is vacant." (Apartmen itu kosong/tidak berpenghuni.)
    • "The parking lot is vacant." (Tempat letak kereta itu kosong.)
    • "The position is vacant until further notice." (Jawatan itu kosong sehingga diberitahu kelak.)

Walaupun kedua-dua perkataan ini boleh diterjemahkan kepada "kosong" dalam bahasa Melayu, konteks ayat amat penting untuk menentukan perkataan yang sesuai digunakan dalam ayat Bahasa Inggeris. Memahami perbezaan halus ini akan meningkatkan kemahiran anda dalam bertutur dan menulis Bahasa Inggeris.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations