Bagi pelajar bahasa Inggeris, perkataan "end" dan "finish" mungkin nampak sama, tetapi sebenarnya ada perbezaan halus di antara keduanya. "End" merujuk kepada penghujung sesuatu, sama ada ia sesuatu yang dirancang atau tidak. Manakala "finish" pula lebih merujuk kepada penyiapan sesuatu tugas atau kerja. Kedua-dua perkataan ini biasanya boleh ditukar ganti, tetapi konteks ayat sangat penting untuk memastikan penggunaan yang betul.
Sebagai contoh, ayat "The movie ended at 10 pm" (Filem itu tamat pada pukul 10 malam) menggunakan "ended" kerana ia merujuk kepada penghujung tayangan filem. Kita tidak boleh menggunakan "finished" di sini kerana ia bukannya kerja yang disiapkan.
Sebaliknya, ayat "I finished my homework" (Saya telah siap kerja rumah saya) menggunakan "finished" kerana ia merujuk kepada penyiapan tugasan kerja rumah. Dalam konteks ini, "ended" kurang sesuai. Tetapi, ayat "I ended my homework" masih boleh diterima jika bermaksud anda berhenti membuat kerja rumah, walaupun ia belum siap sepenuhnya.
Satu lagi contoh, "The meeting ended abruptly" (Mesyuarat itu tamat secara tiba-tiba) menggunakan "ended" kerana ia merujuk kepada penghujung mesyuarat, tanpa mengira sama ada semua perkara dalam agenda telah diselesaikan atau tidak. Bandingkan dengan ayat "I finished painting the wall" (Saya sudah siap mengecat dinding) yang menggunakan "finished" kerana ia merujuk kepada penyiapan tugasan mengecat.
Perbezaan ini agak halus dan memerlukan banyak latihan untuk difahami sepenuhnya. Cuba perhatikan bagaimana perkataan ini digunakan dalam pelbagai konteks untuk meningkatkan kefahaman anda. Happy learning!