Escape vs Flee: Apakah Bezanya?

Ramai yang keliru dengan perkataan "escape" dan "flee" dalam Bahasa Inggeris, kerana kedua-duanya membawa maksud melarikan diri. Namun, terdapat perbezaan konteks dan nuansa yang penting. "Escape" biasanya merujuk kepada situasi melarikan diri dari sesuatu yang berbahaya atau tidak menyenangkan, manakala "flee" menggambarkan tindakan melarikan diri dengan segera dan pantas dari bahaya yang mengancam. Perkataan "escape" juga boleh merujuk kepada situasi yang kurang serius, seperti melarikan diri dari kerja rumah!

Berikut beberapa contoh ayat untuk menjelaskan perbezaannya:

  • Escape:

    • English: "I managed to escape the burning building."
    • Malay: "Saya berjaya melepaskan diri dari bangunan yang terbakar."
    • English: "She escaped from prison."
    • Malay: "Dia melarikan diri dari penjara."
    • English: "Let's escape to the beach for the weekend."
    • Malay: "Jom kita pergi ke pantai untuk hujung minggu."
  • Flee:

    • English: "The villagers fled from the approaching storm."
    • Malay: "Penduduk kampung melarikan diri dari ribut yang semakin hampir."
    • English: "They fled the country during the war."
    • Malay: "Mereka meninggalkan negara itu semasa perang."
    • English: "The thief fled the scene of the crime."
    • Malay: "Pencuri itu melarikan diri dari tempat kejadian jenayah."

Seperti yang dapat dilihat, "flee" biasanya digunakan untuk menggambarkan situasi yang lebih serius dan mendesak. Pemilihan perkataan yang tepat akan menjadikan penulisan anda lebih tepat dan berkesan. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations