Seringkali kita keliru dengan perkataan "excited" dan "thrilled" dalam Bahasa Inggeris. Kedua-duanya menggambarkan perasaan gembira dan teruja, tetapi terdapat perbezaan yang halus di antara keduanya. "Excited" biasanya menerangkan perasaan gembira dan bersemangat yang tinggi, sering disebabkan oleh sesuatu yang akan berlaku. Manakala "thrilled" pula menunjukkan rasa keterujaan yang lebih mendalam dan kuat, selalunya disebabkan oleh sesuatu yang sangat mengujakan dan luar biasa.
Sebagai contoh:
- Excited: "I'm excited about my upcoming holiday." (Saya teruja dengan percutian saya yang akan datang.) Perasaan ini menunjukkan kegembiraan yang normal untuk sesuatu yang dijangkakan.
- Thrilled: "I was thrilled to receive the award." (Saya sangat teruja menerima anugerah tersebut.) Perkataan "thrilled" di sini menunjukkan bahawa penerimaan anugerah itu merupakan satu peristiwa yang sangat menggembirakan dan tidak disangka-sangka.
Satu lagi contoh:
- Excited: "She's excited to start her new job." (Dia teruja untuk memulakan kerjanya yang baru.) Ini menunjukkan perasaan gembira dan bersemangat tentang permulaan kerjaya yang baru.
- Thrilled: "He was thrilled to bits when he heard the good news." (Dia sangat gembira sekali apabila mendengar berita baik itu.) Ini menunjukkan keterujaan yang lebih hebat dan meluap-luap berbanding contoh pertama.
Secara ringkasnya, "excited" adalah perasaan gembira yang umum, manakala "thrilled" menggambarkan keterujaan yang lebih mendalam dan luar biasa. Perhatikan konteks ayat untuk memahami perbezaan ini dengan lebih jelas.
Happy learning!