Gift vs Present: Apakah Bezanya?

Ramai yang keliru dengan perkataan "gift" dan "present" dalam Bahasa Inggeris. Kedua-dua perkataan ini bermaksud hadiah, tetapi terdapat sedikit perbezaan. "Gift" biasanya merujuk kepada sesuatu yang diberikan dengan ikhlas dan tanpa mengharapkan apa-apa balasan, manakala "present" lebih umum dan boleh merujuk kepada apa sahaja yang diberikan, termasuk hadiah rasmi atau hadiah yang diberikan sebagai tanda penghargaan.

Contohnya:

  • "My grandfather gave me a gift on my birthday." (Datuk saya memberi saya hadiah pada hari lahir saya.) - Di sini, "gift" menunjukkan hadiah yang diberikan dengan penuh kasih sayang.
  • "She received a present from her boss." (Dia menerima hadiah daripada bosnya.) - Di sini, "present" lebih umum dan mungkin diberikan sebagai tanda penghargaan daripada bos kepada pekerja.

Perbezaan ini mungkin nampak halus, tetapi memahami nuansanya dapat membantu anda menggunakan kedua-dua perkataan ini dengan lebih tepat dalam ayat anda. "Gift" biasanya lebih personal dan bermakna, manakala "present" lebih neutral dan formal. Walau bagaimanapun, dalam banyak konteks, kedua-dua perkataan boleh digunakan secara bertukar ganti tanpa mengubah makna yang ketara.

Berikut beberapa contoh lagi:

  • "The wedding gift was beautiful." (Hadiah kahwin itu cantik.)
  • "He gave her a birthday present." (Dia memberi dia hadiah hari jadi.)
  • "It was a gift from God." (Ia adalah kurniaan daripada Tuhan.)
  • "They exchanged presents during the holiday season." (Mereka bertukar-tukar hadiah semasa musim cuti.)

Ingatlah konteks ayat anda untuk menentukan sama ada "gift" atau "present" lebih sesuai digunakan. Gunakan perkataan "gift" apabila anda mahu menekankan perasaan ikhlas dan kasih sayang, dan gunakan "present" untuk situasi yang lebih umum atau formal.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations