"Heap" dan "pile" dalam bahasa Inggeris sering digunakan secara bertukar ganti, tetapi sebenarnya terdapat perbezaan halus di antara keduanya. "Heap" menggambarkan satu timbunan yang kelihatan tidak teratur, longgar, dan mungkin sedikit berselerak. Manakala "pile" pula merujuk kepada satu timbunan yang lebih tersusun, walaupun susunannya mungkin tidak sempurna. Perbezaan utama terletak pada tahap organisasi dan kemas.
Sebagai contoh, bayangkan satu timbunan pakaian kotor di atas lantai. Jika pakaian-pakaian itu berselerak dan tidak tersusun, anda boleh mengatakan, "There's a heap of dirty clothes on the floor." (Ada satu timbunan pakaian kotor di atas lantai). Tetapi jika pakaian-pakaian itu ditumpuk sedikit kemas, walaupun masih tidak sempurna, anda mungkin akan berkata, "There's a pile of dirty clothes on the floor." (Ada satu timbunan pakaian kotor di atas lantai).
Satu lagi contoh, bayangkan kayu balak yang baru ditebang. Jika kayu-kayu balak itu berselerak tanpa susunan, kita boleh gunakan "heap": "A heap of logs lay scattered after the storm." (Setimbunan kayu balak berselerak selepas ribut). Tetapi jika kayu-kayu balak itu disusun sedikit kemas, walaupun masih belum teratur sepenuhnya, kita boleh menggunakan "pile": "A pile of logs was ready to be transported." (Setimbunan kayu balak sudah siap untuk diangkut).
Perhatikan juga bahawa "heap" sering digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang banyak atau berlebihan. Contohnya: "He ate a heap of food." (Dia makan banyak makanan). Penggunaan "pile" dalam ayat sebegini kurang sesuai.
Oleh itu, pemilihan antara "heap" dan "pile" bergantung pada konteks dan bagaimana sesuatu itu disusun. "Heap" untuk yang tidak teratur dan mungkin banyak, "pile" untuk yang lebih tersusun, walaupun masih tidak sempurna.
Happy learning!