Seringkali kita keliru dengan perkataan Inggeris "highlight" dan "emphasize." Kedua-dua perkataan ini berkait rapat, tetapi mempunyai perbezaan yang halus. "Highlight" bermaksud menonjolkan sesuatu yang penting atau menarik perhatian kepadanya, seringkali secara visual. "Emphasize", pula, bermaksud memberi penekanan atau tumpuan kepada sesuatu, biasanya melalui cara yang lebih bermakna atau dengan menerangkan sesuatu secara lebih terperinci.
Contohnya, dalam satu esei, kita boleh "highlight" perkataan kunci dengan menggunakan penanda warna. Ini adalah satu cara visual untuk menonjolkan perkataan tersebut.
Contoh ayat:
Inggeris: I highlighted the main points in the report. Bahasa Malaysia: Saya telah menonjolkan perkara-perkara utama dalam laporan itu.
Inggeris: The teacher highlighted the importance of studying hard. Bahasa Malaysia: Guru itu menonjolkan kepentingan belajar bersungguh-sungguh.
Sebaliknya, kita "emphasize" sesuatu perkara dengan memberi penerangan yang lebih mendalam atau berulang kali menyebutkannya.
Contoh ayat:
Inggeris: The speaker emphasized the need for unity. Bahasa Malaysia: Penceramah itu menekankan keperluan perpaduan.
Inggeris: He emphasized his point by repeating it several times. Bahasa Malaysia: Dia menekankan maksudnya dengan mengulanginya beberapa kali.
Secara ringkasnya, "highlight" lebih kepada penonjolan visual atau ringkas, manakala "emphasize" lebih kepada penekanan makna atau idea. Kedua-dua perkataan ini penting untuk digunakan dengan tepat bagi menyampaikan mesej dengan berkesan. Happy learning!