Immediate vs Instant: Apakah Bezanya?

Ramai pelajar Bahasa Inggeris keliru dengan perkataan "immediate" dan "instant". Walaupun kedua-duanya bermaksud pantas atau segera, terdapat perbezaan halus di antara keduanya. "Immediate" merujuk kepada sesuatu yang berlaku dengan segera tanpa sebarang kelewatan, selalunya berhubung dengan tindakan atau reaksi. Manakala "instant" pula lebih menekankan pada kelajuan dan kemudahan sesuatu perkara itu berlaku, selalunya merujuk kepada produk atau proses yang pantas dan mudah.

Contohnya, "immediate action" bermaksud tindakan yang perlu diambil dengan serta-merta. Contoh ayat:

  • English: The police required immediate action to stop the riot.
  • Malay: Pihak polis memerlukan tindakan segera untuk menghentikan rusuhan itu.

Manakala "instant coffee" merujuk kepada kopi yang boleh disediakan dengan pantas dan mudah. Contoh ayat:

  • English: I prefer instant coffee because I don't have much time in the morning.
  • Malay: Saya lebih suka kopi segera kerana saya tidak mempunyai banyak masa pada waktu pagi.

Perbezaan lain yang boleh dilihat ialah penggunaan "immediate" yang boleh merujuk kepada sesuatu yang berlaku terus selepas sesuatu perkara lain. Sebagai contoh:

  • English: The immediate effect of the medicine was drowsiness.
  • Malay: Kesan segera ubat itu ialah mengantuk.

Perkataan "instant" pula jarang digunakan dalam konteks ini. Ia lebih kerap digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang cepat disediakan atau berlaku dengan pantas. Contohnya:

  • English: The instant noodle was ready in 3 minutes.
  • Malay: Mee segera itu siap dalam masa 3 minit.

Dengan memahami konteks penggunaannya, anda boleh membezakan penggunaan "immediate" dan "instant" dengan lebih tepat.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations