Ramai yang keliru dengan perbezaan antara perkataan Inggeris "impossible" dan "unattainable." Walaupun kedua-duanya menunjukkan sesuatu yang sukar dicapai, terdapat perbezaan yang penting. "Impossible" bermaksud sesuatu yang sama sekali tidak boleh dilakukan, melangkaui kemampuan manusia atau hukum alam. Manakala "unattainable" merujuk kepada sesuatu yang sangat sukar, tetapi masih ada kemungkinan untuk dicapainya, walaupun memerlukan usaha yang sangat gigih dan mungkin tidak akan berjaya.
Contoh ayat untuk "impossible":
Inggeris: It's impossible to travel faster than the speed of light. Melayu: Adalah mustahil untuk bergerak lebih laju daripada kelajuan cahaya.
Inggeris: It is impossible for me to be in two places at once. Melayu: Adalah mustahil bagi saya untuk berada di dua tempat serentak.
Contoh ayat untuk "unattainable":
Inggeris: Winning the lottery is an unattainable dream for most people. Melayu: Memenangi loteri adalah satu impian yang sukar dicapai bagi kebanyakan orang.
Inggeris: Although challenging, her goal of becoming a doctor was not entirely unattainable. Melayu: Walaupun mencabar, matlamatnya untuk menjadi doktor bukanlah sesuatu yang mustahil sepenuhnya.
Perhatikan bahawa dalam ayat kedua bagi "unattainable," terdapat kemungkinan untuk mencapai matlamat tersebut, cuma memerlukan usaha yang luar biasa. Ini berbeza dengan "impossible" di mana ia langsung tidak mungkin dilakukan. Cuba perhatikan konteks ayat supaya anda dapat memahami perbezaan halus antara kedua-dua perkataan ini.
Happy learning!