Pernah keliru dengan perbezaan antara "infect" dan "contaminate"? Kedua-dua kata ini memang berkait rapat dengan penyebaran sesuatu, tetapi ia membawa maksud yang sedikit berbeza. "Infect" biasanya merujuk kepada penyebaran penyakit atau agen berjangkit seperti bakteria atau virus kepada organisma hidup. Manakala "contaminate" pula merujuk kepada pencemaran sesuatu yang mungkin tidak semestinya menyebabkan penyakit, tetapi mencemarkan atau merosakkan kualiti sesuatu bahan atau persekitaran.
Contohnya, "The virus infected many people in the village." bermaksud "Virus itu telah menjangkiti ramai orang di kampung itu." Dalam ayat ini, "infected" jelas menunjukkan penyebaran penyakit. Sebaliknya, "The oil spill contaminated the river." bermaksud "Tumpahan minyak itu telah mencemari sungai itu." Di sini, "contaminated" menunjukkan pencemaran alam sekitar, bukannya penyebaran penyakit. Walaupun pencemaran itu mungkin membawa kepada penyakit, fokus utama ayat ini adalah kepada pencemaran sungai itu sendiri.
Satu lagi contoh yang menunjukkan perbezaan ini ialah: "The food was infected with bacteria." (Makanan itu dijangkiti bakteria.) berbanding "The food was contaminated with pesticides." (Makanan itu tercemar dengan racun perosak.) Ayat pertama menumpukan kepada bakteria yang menyebabkan penyakit, manakala ayat kedua memberi tumpuan kepada pencemaran racun perosak pada makanan, yang mungkin atau mungkin tidak menyebabkan penyakit.
Mari kita lihat contoh lain: "The wound became infected." (Luka itu menjadi jangkit.) vs "The soil was contaminated by heavy metals." (Tanah itu tercemar oleh logam berat.) Perhatikan bagaimana "infected" digunakan untuk luka yang dijangkiti, manakala "contaminated" digunakan untuk pencemaran tanah.
Happy learning!