Inform vs Notify: Belajar Perbezaan Dua Kata Ini!

Pernah keliru dengan perbezaan antara 'inform' dan 'notify' dalam Bahasa Inggeris? Kedua-dua perkataan ini bermaksud memaklumkan, tetapi ada sedikit perbezaan. 'Inform' bermaksud memberikan maklumat terperinci, manakala 'notify' bermaksud memaklumkan seseorang tentang sesuatu, selalunya sesuatu yang penting atau perlu diketahui segera. 'Inform' lebih formal dan memerlukan maklumat yang lebih lengkap. 'Notify' pula lebih ringkas dan fokus kepada pemberitahuan sahaja.

Contoh ayat 'inform':

English: The teacher informed the students about the upcoming exam. Malay: Cikgu memaklumkan kepada pelajar tentang peperiksaan yang akan datang.

English: Please inform me of any changes to the schedule. Malay: Sila maklumkan kepada saya sekiranya terdapat sebarang perubahan jadual.

Contoh ayat 'notify':

English: The bank will notify you when the money is transferred. Malay: Bank akan memaklumkan anda apabila wang telah dipindahkan.

English: Please notify the authorities if you see anything suspicious. Malay: Sila maklumkan kepada pihak berkuasa jika anda nampak sesuatu yang mencurigakan.

Nampak bezanya? 'Inform' biasanya digunakan untuk memberi maklumat yang lebih terperinci dan lengkap, manakala 'notify' biasanya digunakan untuk memberi amaran atau pemberitahuan ringkas. Ingat konteks ayat untuk membantu anda memilih perkataan yang sesuai.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations