Ramai pelajar Bahasa Inggeris keliru dengan perbezaan antara "knock" dan "hit". Kedua-dua kata ini bermaksud "menumbuk" atau "memukul" dalam Bahasa Melayu, tetapi penggunaannya berbeza. "Knock" biasanya merujuk kepada satu pukulan yang lebih lembut, sering kali dengan tujuan untuk menarik perhatian atau untuk menguji sesuatu. "Hit," pula, menunjukkan satu pukulan yang lebih kuat dan lebih agresif, dan mungkin menyebabkan kerosakan.
Sebagai contoh, "knock" digunakan apabila kita mengetuk pintu. Kita akan berkata, "I knocked on the door." (Saya mengetuk pintu.) Manakala, "hit" digunakan apabila seseorang itu memukul orang lain dengan kuat. Contohnya, "He hit the ball with a bat." (Dia memukul bola dengan kayu pemukul.) atau "She hit him in the face." (Dia memukul mukanya.)
Perhatikan juga perbezaan dalam konteks penggunaannya. Anda boleh "knock" on wood (mengetuk kayu) untuk mengelakkan nasib malang, tetapi anda tidak akan "hit" on wood. Begitu juga, anda boleh "knock" someone unconscious (memukul seseorang sehingga pengsan), tetapi "hit" menunjukkan pukulan yang lebih ganas.
Berikut beberapa contoh lagi:
Perbezaan ini mungkin nampak halus pada mulanya, tetapi dengan amalan yang lebih banyak, anda akan dapat membezakan penggunaannya dengan lebih tepat.
Happy learning!