Perkataan Inggeris "narrow" dan "tight" sering mengelirukan, terutamanya bagi pelajar bahasa Inggeris. Walaupun kedua-duanya boleh merujuk kepada keadaan yang sempit, konteks penggunaannya berbeza. "Narrow" merujuk kepada sesuatu yang sempit dari segi lebar atau jarak, manakala "tight" merujuk kepada sesuatu yang ketat atau sukar untuk dilalui atau dikeluarkan.
Contohnya, "The road is narrow." bermaksud "Jalan itu sempit." Dalam ayat ini, "narrow" menggambarkan lebar jalan yang kecil. Berbeza dengan ayat "My shoes are tight." yang bermaksud "Kasut saya ketat." Di sini, "tight" menerangkan kesukaran untuk memakai atau menanggalkan kasut kerana ia terlalu sempit untuk kaki.
Kita boleh lihat perbezaan yang lebih jelas melalui beberapa contoh lagi. "The river is narrow at this point." (Sungai ini sempit di tempat ini.) Dalam ayat ini, kita fokus pada lebar sungai. Sebaliknya, "The lid is tight." (Tudung itu ketat.) fokusnya adalah pada kesukaran membuka tudung kerana ia terlalu ketat.
Satu lagi contoh: "He escaped through a narrow gap in the fence." (Dia melepaskan diri melalui celah yang sempit di pagar.) Di sini, "narrow" menerangkan saiz celah tersebut. Bandingkan dengan: "The screw is too tight; I can't unscrew it." (Skru itu terlalu ketat; saya tidak dapat membukanya.) "Tight" di sini menerangkan kesukaran untuk membuka skru kerana ia terlalu ketat.
"She wore a tight dress." (Dia memakai gaun yang ketat.) Ayat ini bermaksud gaun itu mencengkam badan dengan rapat. Manakala, "The bridge is narrow and only allows one car to pass at a time." (Jambatan itu sempit dan hanya membenarkan satu kereta melalui pada satu masa.) Ayat ini menekankan lebar jambatan yang kecil.
Happy learning!