Offer vs Provide: Kekeliruan Perkataan Bahasa Inggeris

Ramai pelajar bahasa Inggeris keliru dengan perbezaan antara perkataan "offer" dan "provide". Walaupun kedua-duanya bermaksud memberi, konteks penggunaannya berbeza. "Offer" membawa maksud memberi sesuatu dengan harapan ia akan diterima, manakala "provide" lebih kepada memberi sesuatu yang diperlukan tanpa mengharapkan balasan. "Offer" seringkali melibatkan pilihan, sementara "provide" menunjukkan tindakan menyediakan sesuatu.

Sebagai contoh:

  • Offer:
    • English: "The company offered me a job."
    • BM: "Syarikat itu menawarkan saya satu pekerjaan."
    • English: "She offered to help me with my homework."
    • BM: "Dia menawarkan untuk membantu saya dengan kerja rumah saya."

Perhatikan bagaimana dalam kedua-dua ayat ini, terdapat unsur harapan penerimaan. Syarikat itu berharap saya akan menerima pekerjaan itu, dan dia berharap saya akan menerima bantuannya.

  • Provide:
    • English: "The school provides books and stationery for all students."
    • BM: "Sekolah itu menyediakan buku dan alat tulis untuk semua pelajar."
    • English: "My parents provide me with food and shelter."
    • BM: "Ibu bapa saya menyediakan saya dengan makanan dan tempat tinggal."

Dalam contoh ini, sekolah dan ibu bapa tidak mengharapkan apa-apa balasan daripada pelajar dan saya. Mereka menyediakan keperluan asas.

Secara ringkasnya, "offer" ialah memberi dengan harapan penerimaan, sementara "provide" ialah memberi sesuatu yang diperlukan tanpa mengharapkan balasan. Memahami perbezaan ini akan membantu anda menggunakan kedua-dua perkataan dengan lebih tepat. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations