Pale vs Wan: Apakah Beza Kedua Perkataan Ini?

Perkataan "pale" dan "wan" dalam Bahasa Inggeris sering mengelirukan, terutamanya bagi pelajar bahasa. Kedua-duanya menggambarkan keadaan pucat, tetapi terdapat perbezaan halus dalam konteks penggunaannya. "Pale" biasanya menerangkan kekurangan warna kulit, selalunya disebabkan oleh penyakit, ketakutan, atau kekurangan darah. Manakala "wan" pula menunjukkan pucat yang lebih ekstrem, sering dikaitkan dengan keletihan, penyakit serius, atau keadaan yang lemah. Ia memberikan gambaran yang lebih lemah dan tidak sihat berbanding "pale".

Sebagai contoh:

  • Pale:

    • English: She looked pale after running the marathon.
    • Malay: Dia nampak pucat selepas berlari marathon.
    • English: The baby's skin was pale.
    • Malay: Kulit bayi itu pucat.
  • Wan:

    • English: He looked wan and exhausted after working late.
    • Malay: Dia nampak pucat lesu dan keletihan selepas bekerja lewat.
    • English: Her wan face showed signs of a long illness.
    • Malay: Wajahnya yang pucat lesu menunjukkan tanda-tanda penyakit yang lama.

Perhatikan bahawa "wan" selalunya digambarkan dengan kata-kata lain seperti "exhausted" (keletihan) atau "ill" (sakit) untuk menekankan tahap kepucatan yang lebih teruk. "Pale" pula boleh digunakan secara berdiri sendiri.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations