Bagi pelajar bahasa Inggeris, perkataan "picture" dan "image" mungkin kelihatan sama, tetapi sebenarnya ada perbezaan halus di antara keduanya. "Picture" biasanya merujuk kepada gambar yang diambil menggunakan kamera, seperti gambar percutian keluarga atau gambar diri sendiri (selfie). Ia lebih kasual dan sering digunakan dalam pertuturan harian. "Image", pula, mempunyai makna yang lebih luas. Ia boleh merujuk kepada gambar, tetapi juga boleh merujuk kepada imej yang terhasil daripada proses lain, seperti imej digital yang dijana komputer, atau imej yang tercipta dalam fikiran seseorang.
Contoh ayat menggunakan "picture":
Inggeris: I took a picture of the sunset. Melayu: Saya mengambil gambar matahari terbenam.
Inggeris: That's a nice picture of your family. Melayu: Itu gambar keluarga awak yang cantik.
Contoh ayat menggunakan "image":
Inggeris: The image on the screen is blurry. Melayu: Imej di skrin itu kabur.
Inggeris: He had a positive image of himself. Melayu: Dia mempunyai imej diri yang positif.
Secara ringkasnya, "picture" biasanya merujuk kepada gambar yang ditangkap secara fizikal, manakala "image" merangkumi pelbagai jenis gambaran, termasuklah imej digital dan imej mental. Perbezaan ini mungkin nampak kecil, tetapi memahami nuansa ini akan membantu anda berkomunikasi dengan lebih tepat dalam bahasa Inggeris. Happy learning!