Problem vs Issue: Apakah Bezanya?

Ramai pelajar Bahasa Inggeris keliru dengan perbezaan antara perkataan "problem" dan "issue". Walaupun kedua-duanya boleh diterjemahkan sebagai 'masalah' dalam Bahasa Melayu, konteks penggunaannya berbeza. "Problem" biasanya merujuk kepada sesuatu yang sukar atau memerlukan penyelesaian, manakala "issue" lebih kepada sesuatu perkara yang perlu dibincangkan atau dipertimbangkan.

Sebagai contoh:

  • Problem: I have a problem with my computer. (Saya ada masalah dengan komputer saya.) Ini menunjukkan komputer tersebut tidak berfungsi dengan baik dan memerlukan penyelesaian.

  • Problem: The biggest problem is the lack of funding. (Masalah yang terbesar ialah kekurangan dana.) Ini menyatakan satu halangan yang besar yang perlu diatasi.

  • Issue: The issue of climate change needs to be addressed. (Isu perubahan iklim perlu ditangani.) Ini menunjukkan satu topik atau perkara yang perlu dibincangkan dan diatasi secara kolektif.

  • Issue: We need to discuss several important issues today. (Kita perlu membincangkan beberapa isu penting hari ini.) Ini menekankan perbincangan terhadap beberapa perkara.

Perhatikan bahawa "problem" selalunya merujuk kepada sesuatu yang konkrit dan boleh diselesaikan, manakala "issue" lebih kepada sesuatu yang abstrak dan mungkin memerlukan perbincangan dan pertimbangan yang lebih meluas sebelum penyelesaian dicapai. Penggunaan kedua-dua perkataan ini bergantung kepada konteks ayat. Cuba perhatikan konteksnya untuk memilih perkataan yang sesuai.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations