Perkataan "promise" dan "pledge" dalam Bahasa Inggeris sering mengelirukan, terutamanya bagi pelajar bahasa. Walaupun kedua-duanya bermaksud janji, terdapat perbezaan halus dalam konteks penggunaannya. "Promise" merujuk kepada janji biasa yang dibuat kepada seseorang, manakala "pledge" menunjukkan janji yang lebih formal dan serius, selalunya melibatkan komitmen yang lebih besar.
Sebagai contoh, "I promise to help you with your homework" (Saya berjanji untuk membantumu dengan kerja rumahmu) adalah janji biasa antara kawan. Sebaliknya, "The politician pledged to fight for the rights of the people" (Politisi itu berikrar untuk memperjuangkan hak-hak rakyat) menunjukkan satu komitmen yang lebih formal dan serius daripada seorang ahli politik kepada pengundi. "Promise" biasanya digunakan dalam konteks peribadi, manakala "pledge" lebih kerap digunakan dalam konteks awam atau rasmi.
Satu lagi perbezaan ialah "pledge" selalunya melibatkan sesuatu yang lebih bernilai atau penting. Contohnya, "He pledged his support to the cause" (Dia menjanjikan sokongan kepada perjuangan itu) menunjukkan komitmen yang lebih besar daripada sekadar "He promised his support to the cause". Dalam ayat ini, "pledge" menunjukkan satu tahap komitmen yang lebih mendalam dan bermakna.
Perhatikan juga penggunaan kata kerja. Kita boleh menggunakan "promise" dan "pledge" sebagai kata kerja. Contohnya: "She promised to be there" (Dia berjanji untuk berada di sana) dan "They pledged their allegiance" (Mereka menyatakan taat setia mereka).
Ringkasnya, "promise" ialah janji am, manakala "pledge" ialah janji yang lebih formal, serius, dan melibatkan komitmen yang lebih besar. Memahami perbezaan ini akan membantu kamu menggunakan kedua-dua perkataan ini dengan lebih tepat dan berkesan.
Happy learning!