Propose vs Suggest: Kekeliruan Kata Kerja Bahasa Inggeris

Pernah tak korang rasa keliru dengan perkataan "propose" dan "suggest" dalam Bahasa Inggeris? Kedua-dua perkataan ni memang nampak macam sama je, tapi sebenarnya ada beza tau! "Propose" biasanya digunakan untuk mencadangkan sesuatu yang lebih formal, serius, dan memerlukan pertimbangan yang mendalam. Ia juga sering digunakan untuk mencadangkan perkahwinan! Manakala "suggest" pula lebih umum dan santai, digunakan untuk memberi idea atau cadangan yang tidak semestinya memerlukan komitmen yang besar.

Jom kita tengok beberapa contoh ayat:

  • Propose:

    • English: "I propose we postpone the meeting until next week."
    • Malay: "Saya mencadangkan kita menangguhkan mesyuarat sehingga minggu depan."
    • English: "He proposed to her during their vacation in Bali."
    • Malay: "Dia melamarnya ketika bercuti di Bali."
  • Suggest:

    • English: "I suggest we go for pizza tonight."
    • Malay: "Saya cadangkan kita makan pizza malam ni."
    • English: "She suggested a new marketing strategy."
    • Malay: "Dia mencadangkan strategi pemasaran yang baru."

Nampak tak bezanya? "Propose" membawa maksud cadangan yang lebih formal dan serius, manakala "suggest" lebih kepada cadangan yang santai dan umum. Pemilihan perkataan yang tepat akan membuatkan ayat korang lebih tepat dan mudah difahami. Ingat, konteks ayat sangat penting dalam memilih antara "propose" dan "suggest".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations