Pernah tak korang rasa keliru dengan perkataan Inggeris "relax" dan "rest"? Walaupun kedua-duanya bermaksud berehat, sebenarnya ada sedikit perbezaan. "Relax" lebih kepada melegakan minda dan badan daripada tekanan, manakala "rest" lebih kepada berehat sepenuhnya untuk memulihkan tenaga. "Relax" menunjukkan keadaan yang lebih santai dan kurang tegang, sementara "rest" menunjukkan tindakan berhenti daripada melakukan sesuatu untuk berehat.
Sebagai contoh, "I need to relax after a long day at school" bermaksud "Saya perlu berehat (melegakan diri) selepas seharian di sekolah yang panjang." Dalam ayat ini, kita fokus pada melegakan tekanan dan ketegangan yang dialami sepanjang hari. Sebaliknya, "I need to rest after running a marathon" bermaksud "Saya perlu berehat sepenuhnya (untuk memulihkan tenaga) selepas berlari maraton." Di sini, fokusnya adalah pada pemulihan tenaga yang diperlukan selepas aktiviti yang meletihkan.
Ayat lain: "Let's relax by the pool" (Jom kita berehat di tepi kolam renang). Dalam ayat ini, kita menumpukan pada menikmati keadaan santai dan menyenangkan. Manakala, "I need to rest my aching muscles" (Saya perlu berehatkan otot-otot saya yang sakit) menunjukkan tindakan berehat untuk membolehkan otot pulih.
Perbezaan lain terletak pada penggunaan kedua-dua perkataan ini. "Relax" boleh digunakan sebagai kata kerja (verb) dan juga kata sifat (adjective), manakala "rest" lebih kerap digunakan sebagai kata kerja. Contohnya, "The music is relaxing" (Muzik ini menenangkan), di sini "relaxing" bertindak sebagai kata sifat.
Happy learning!