Pernah tak korang keliru dengan perkataan 'rescue' dan 'save' dalam Bahasa Inggeris? Kedua-dua perkataan ini memang hampir sama maksudnya, iaitu menyelamatkan, tetapi sebenarnya ada sedikit perbezaan. 'Rescue' biasanya merujuk kepada menyelamatkan seseorang atau sesuatu daripada bahaya atau situasi yang mengancam nyawa, memerlukan tindakan pantas dan segera. Manakala 'save' lebih umum dan merangkumi pelbagai situasi, termasuklah menyelamatkan nyawa, tetapi juga boleh merujuk kepada tindakan menyelamatkan sesuatu daripada kerosakan atau kehilangan.
Contohnya:
Rescue: The firefighters rescued the cat from the burning building. (Pasukan bomba menyelamatkan kucing itu daripada bangunan yang terbakar.)
Rescue: She rescued a drowning child from the river. (Dia menyelamatkan seorang kanak-kanak yang lemas daripada sungai.)
Save: He saved the documents from being deleted. (Dia menyelamatkan dokumen-dokumen itu daripada dipadam.)
Save: She saved enough money to buy a new car. (Dia menyimpan wang yang cukup untuk membeli kereta baru.)
Save: The doctor saved his life. (Doktor menyelamatkan nyawanya.)
Nampak perbezaannya? 'Rescue' biasanya melibatkan situasi yang lebih dramatik dan memerlukan tindakan segera untuk menyelamatkan daripada bahaya. 'Save' pula lebih meluas dan boleh digunakan dalam pelbagai konteks, termasuklah situasi yang kurang dramatik.
Happy learning!