Sad vs Sorrowful: Belajar Perbezaan Dua Perkataan Ini!

Pernah rasa sedih? Pernah rasa pilu? Dalam Bahasa Inggeris, kita guna perkataan "sad" dan "sorrowful" untuk menggambarkan perasaan ini, tapi sebenarnya ada sedikit perbezaan. "Sad" lebih umum dan digunakan untuk menggambarkan rasa sedih yang biasa, sementara "sorrowful" menunjukkan rasa sedih yang lebih mendalam, lebih serius dan mungkin disebabkan oleh sesuatu yang lebih berat.

Contohnya, kalau kucing kesayangan anda mati, anda mungkin rasa "sorrowful." Ini kerana kehilangan itu besar dan memberi impak emosi yang mendalam. Tapi kalau anda hanya gagal dalam ujian, anda mungkin rasa "sad." Kedua-dua perkataan ini menggambarkan rasa sedih, tetapi tahap dan sebab kesedihan berbeza.

Berikut beberapa contoh ayat menggunakan kedua-dua perkataan ini:

  • Sad:

    • English: I feel sad because it is raining today.
    • Malay: Saya rasa sedih kerana hari ini hujan.
    • English: He was sad that he missed the bus.
    • Malay: Dia sedih kerana terlepas bas.
  • Sorrowful:

    • English: She was sorrowful after hearing the news of her grandmother's passing.
    • Malay: Dia berasa pilu selepas mendengar berita kematian neneknya.
    • English: The sorrowful music reflected the mood of the funeral.
    • Malay: Muzik yang pilu itu mencerminkan suasana pengebumian.

Secara ringkasnya, "sad" adalah sedih yang biasa, manakala "sorrowful" adalah sedih yang lebih mendalam dan bermakna. Cuba perhatikan konteks ayat untuk memahami perbezaan ini dengan lebih baik.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations