Search vs. Seek: Perbezaan Dua Kata Kerja Inggeris

Ramai pelajar Bahasa Inggeris keliru dengan perbezaan antara kata kerja "search" dan "seek". Walaupun kedua-duanya bermaksud mencari, terdapat nuansa yang membezakan penggunaannya. Secara umumnya, "search" merujuk kepada usaha mencari sesuatu yang konkrit dan biasanya dilakukan secara aktif dan menyeluruh, manakala "seek" lebih kepada usaha mencari sesuatu yang abstrak seperti nasihat, kebenaran, atau peluang.

"Search" seringkali melibatkan pencarian fizikal atau digital. Kita "search" untuk sesuatu yang hilang, seperti kunci kereta, atau kita "search" di internet untuk maklumat tertentu. Contohnya:

  • English: I searched my room for my lost phone.

  • Malay: Saya mencari telefon saya yang hilang di dalam bilik.

  • English: She searched the internet for information about scholarships.

  • Malay: Dia mencari maklumat tentang biasiswa di internet.

"Seek", sebaliknya, lebih berfokus kepada usaha mendapatkan sesuatu yang lebih bersifat emosi, intelektual, atau rohani. Kita "seek" kebenaran, "seek" nasihat, atau "seek" peluang kerjaya. Contohnya:

  • English: He sought advice from his teacher.

  • Malay: Dia mendapatkan nasihat daripada gurunya.

  • English: They sought justice after the accident.

  • Malay: Mereka menuntut keadilan selepas kemalangan itu.

Perhatikan bahawa walaupun kedua-dua kata kerja boleh digunakan dengan objek yang serupa, konteksnya akan menunjukkan perbezaan makna. Sebagai contoh, "I searched for happiness" kurang tepat berbanding "I sought happiness," kerana "seek" lebih sesuai untuk menggambarkan usaha mendapatkan sesuatu yang abstrak seperti kebahagiaan.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations