`Warn` vs `Caution`: Bezanya Apa?

Pernah tak korang keliru dengan perkataan Inggeris "warn" dan "caution"? Kedua-dua perkataan ini membawa maksud memberi amaran, tetapi sebenarnya ada perbezaan halus di antara keduanya. "Warn" biasanya digunakan untuk memberi amaran tentang bahaya yang serius dan mungkin mengakibatkan akibat buruk jika diabaikan. Manakala "caution" lebih kepada amaran tentang potensi bahaya atau risiko yang kurang serius, dan mungkin memerlukan lebih berhati-hati. "Warn" lebih tegas dan mendesak, sementara "caution" lebih bersifat nasihat.

Contohnya:

  • Warn: "The police warned the residents about the escaped convict." (Polis memberi amaran kepada penduduk tentang banduan yang melarikan diri.) Ini menunjukkan bahaya yang serius, iaitu seorang banduan berbahaya yang bebas.

  • Caution: "The sign cautioned drivers about the icy road." (Tanda tersebut memberi amaran kepada pemandu tentang jalan yang licin.) Ini menunjukkan potensi bahaya, iaitu kemalangan mungkin berlaku jika tidak berhati-hati, tetapi tidak semestinya akan berlaku.

Satu lagi contoh:

  • Warn: "I warned him not to touch the hot stove." (Saya memberi amaran kepadanya supaya jangan menyentuh dapur yang panas.) Ini memberi amaran tentang bahaya yang akan menyebabkan kecederaan fizikal.

  • Caution: "The teacher cautioned the students about cheating on the exam." (Guru memberi amaran kepada pelajar tentang meniru semasa peperiksaan.) Ini memberi amaran tentang akibat yang mungkin berlaku, iaitu gagal peperiksaan, tetapi tidak semestinya akan berlaku kecederaan fizikal.

Secara ringkasnya, "warn" digunakan untuk amaran serius dan berpotensi membahayakan, manakala "caution" digunakan untuk amaran yang lebih ringan dan memerlukan kehati-hatian. Pemilihan perkataan yang betul bergantung pada konteks ayat dan tahap bahaya yang ingin disampaikan.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations