Abandon vs. Forsake: နှစ်လုံးစလုံးရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကွာခြားချက်

“Abandon” နဲ့ “forsake” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တစ်ခုခုကို စွန့်လွှတ်ခြင်းနဲ့ ပတ်သက်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ “Abandon” ကတော့ လုံးဝ စွန့်ပစ်ခြင်း၊ ထားရစ်ခြင်း ကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး တစ်ခါတစ်ရံမှာ တမင်တကာ စွန့်ပစ်တာလည်း ပါနိုင်ပါတယ်။ “Forsake” ကတော့ တစ်စုံတစ်ခု ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်ယောက်ကို စွန့်လွှတ်တဲ့အခါ ပိုပြီး ခံစားချက်နဲ့ ဆက်စပ်ပြီး လုပ်ရတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ဆိုလိုပါတယ်။ တကယ်လို့ သစ္စာဖောက်တာ ဒါမှမဟုတ် တာဝန်မကျေတာမျိုးဆိုရင် “forsake” ကို ပိုသုံးတတ်ပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Abandon: He abandoned his car on the side of the road. (သူက သူ့ကားကို လမ်းဘေးမှာ ထားခဲ့လိုက်တယ်။)
  • Abandon: The captain abandoned ship. (ဗိုလ်ကြီးက သင်္ဘောကို စွန့်ခွာခဲ့တယ်။)
  • Forsake: She forsook her dreams to raise her family. (သူမက သူမရဲ့ မိသားစုကို ပြုစုပျိုးထောင်ဖို့ သူမရဲ့ အိပ်မက်တွေကို စွန့်လွှတ်ခဲ့တယ်။)
  • Forsake: Don't forsake your friends in times of trouble. (အခက်အခဲကြုံတဲ့အချိန်မှာ သူငယ်ချင်းတွေကို မစွန့်ပစ်နဲ့။)

“Abandon” က ပိုပြီး တိကျတဲ့ အခြေအနေတွေမှာ သုံးတယ်ဆိုရင် “Forsake” ကတော့ ခံစားချက်နဲ့ ဆက်စပ်ပြီး ပိုပြီး လူသားဆန်တဲ့ အခြေအနေတွေမှာ သုံးတယ်ဆိုတာ သတိပြုသင့်ပါတယ်။ ဒီစကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်ကို သဘောပေါက်ဖို့ ဥပမာ စာကြောင်းတွေကို ကောင်းကောင်း လေ့လာသင့်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations