Accident vs Mishap: နှစ် စကားလုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

English စကားလုံး "accident" နဲ့ "mishap" တို့ဟာ တခါတရံမှာ အဓိပ္ပါယ် တူညီတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Accident" ဆိုတာ စီမံခန့်ခွဲမရတဲ့၊ လုံးဝ မမျှော်လင့်ဘဲ ဖြစ်ပျက်တဲ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး၊ ဒါဟာ ပြင်းထန်တဲ့ ဆိုးကျိုးတွေကို ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ်။ "Mishap" ကတော့ သေးသေးလေးတွေ၊ သိပ်မဆိုးတဲ့ ပြဿနာလေးတွေကို ဆိုလိုပြီး အန္တရာယ်ကြီးတွေ ဖြစ်လာဖို့ အလားအလာ နည်းပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Accident: The car accident was caused by a sudden brake failure. (ကားမတော်တဆမှုက ဘရိတ် တစ်ခါတည်း ပျက်သွားလို့ ဖြစ်တာပါ)
  • Accident: He had a serious accident at work and broke his leg. (သူက အလုပ်မှာ ပြင်းထန်တဲ့ တော်တဆမှု တစ်ခု ကြုံရပြီး ခြေထောက် ကျိုးသွားတယ်)
  • Mishap: I had a slight mishap in the kitchen – I dropped a plate. (ကျွန်တော်/မ ဟာ ครัวမှာ သေးသေးလေး တော်တဆမှု တစ်ခု ကြုံရတယ် - ပန်းကန် ကျသွားတယ်)
  • Mishap: The meeting was delayed due to a minor mishap with the projector. (ပရော်ဂျက်တာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သေးသေးလေး ပြဿနာတစ်ခုကြောင့် အစည်းအဝေး နောက်ကျသွားတယ်)

မြင်သာရှိသလို "accident" က "mishap" ထက် ပြင်းထန်ပြီး ဆိုးကျိုးများတဲ့ အဖြစ်အပျက်ကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်ပါတယ်။ "Mishap" က အသေးအဖွဲလေးတွေ၊ သိပ်မဆိုးတဲ့ ပြဿနာလေးတွေကို သုံးတာပါ။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations