Accuse vs. Blame: တရားစွဲဆိုခြင်းနှင့် ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းအကြားကွာခြားချက်

အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “accuse” နှင့် “blame” နှစ်လုံးဟာ တချို့ကိစ္စတွေမှာ ဆင်တူနေပေမယ့် သူတို့ရဲ့အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေရှိပါတယ်။ “Accuse” ဆိုတာ တရားဝင် တရားစွဲဆိုတာကို ဆိုလိုပြီး တခုခုကို လုပ်ခဲ့တယ်လို့ တရားဝင် စွပ်စွဲတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ “Blame” ကတော့ တာဝန်ရှိတယ်လို့ ပြစ်တင်ရှုတ်ချတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါကြောင့် “accuse” က “blame” ထက် ပိုပြီး တရားဝင်ပြီး ပိုပြင်းထန်ပါတယ်။

ဥပမာ -

  • He accused her of stealing his money. (သူက သူ့ရဲ့ ငွေကို သူမ ခိုးယူတယ်လို့ စွပ်စွဲခဲ့တယ်။)
  • They blamed the accident on the bad weather. (သူတို့က ယာဉ်တိုက်မှုကို မိုးလေဝသ ဆိုးရွားတာကြောင့် ပြစ်တင်ခဲ့ကြတယ်။)

“Accuse” ကို တရားရုံးမှာ သုံးတာမျိုး၊ တရားဝင် စွပ်စွဲတာမျိုးမှာ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - The police accused him of murder. (ရဲတွေက သူ့ကို လူသတ်မှုနဲ့ စွပ်စွဲခဲ့တယ်။) “Blame” ကိုတော့ တာဝန်ရှိတယ်လို့ ပြောတဲ့အခါ၊ တာဝန်ယူရမယ်လို့ ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - I don't blame you for being angry. (မင်းဒေါသထွက်တာကို ငါမပြစ်တင်ဘူး။)

“Accuse” နဲ့ “blame” ကို သုံးတဲ့အခါ ဘယ်လိုအခြေအနေမျိုးမှာ သုံးသင့်တယ်ဆိုတာ သတိပြုရပါမယ်။ ဒီလိုသိရှိခြင်းက အင်္ဂလိပ်စာကို ပိုပြီး ကျွမ်းကျင်စွာ ပြောဆိုရေးသားနိုင်စေပါလိမ့်မယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations