“Apologize” နဲ့ “Regret” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတရံမှာ အလွန်တူညီနေပြီး ကွာခြားချက်ကို သိဖို့ခက်တယ်။ ဒါပေမယ့် သေချာ သုံးဖို့က အရေးကြီးတယ်နော်။ “Apologize” ဆိုတာက တောင်းပန်တာပါ။ တစ်စုံတစ်ခုအတွက် တာဝန်ယူပြီး တောင်းပန်တာပါ။ “Regret” ကတော့ တစ်ခုခုကို နောင်တရတာပါ။ ဒါပေမယ့် တောင်းပန်တယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။
ဥပမာ -
Apologize: English: I apologize for being late. Burmese: ကျွန်တော်/ကျွန်မ နောက်ကျလို့ တောင်းပန်ပါတယ်။
Regret: English: I regret hurting your feelings. Burmese: ကျွန်တော်/ကျွန်မ သင့်စိတ်ကို ထိခိုက်အောင် လုပ်မိလို့ နောင်တရပါတယ်။
ဒီနှစ်ခုကြားက ကွာခြားချက်ကို သတိပြုမိမယ်ဆိုရင် ပိုပြီး ကောင်းမွန်တဲ့ English စကားပြောနိုင်မှာပါ။ “Apologize” က တောင်းပန်တာဖြစ်ပြီး “Regret” က နောင်တရတာပါ။ တောင်းပန်တာက လုပ်ခဲ့တဲ့ အမှားကို ပြင်ဆင်ဖို့ ကြိုးစားတာ ဖြစ်ပြီး နောင်တရတာက တော့ လုပ်ခဲ့တဲ့ အမှားကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်လို့ မရတော့တာကို ခံစားရတာပါ။
Happy learning!