Apologize vs. Regret: လွယ်လွယ်နဲ့ သိထားသင့်တဲ့ ကွာခြားချက်

“Apologize” နဲ့ “Regret” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတရံမှာ အလွန်တူညီနေပြီး ကွာခြားချက်ကို သိဖို့ခက်တယ်။ ဒါပေမယ့် သေချာ သုံးဖို့က အရေးကြီးတယ်နော်။ “Apologize” ဆိုတာက တောင်းပန်တာပါ။ တစ်စုံတစ်ခုအတွက် တာဝန်ယူပြီး တောင်းပန်တာပါ။ “Regret” ကတော့ တစ်ခုခုကို နောင်တရတာပါ။ ဒါပေမယ့် တောင်းပန်တယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။

ဥပမာ -

  • Apologize: English: I apologize for being late. Burmese: ကျွန်တော်/ကျွန်မ နောက်ကျလို့ တောင်းပန်ပါတယ်။

  • Regret: English: I regret hurting your feelings. Burmese: ကျွန်တော်/ကျွန်မ သင့်စိတ်ကို ထိခိုက်အောင် လုပ်မိလို့ နောင်တရပါတယ်။

ဒီနှစ်ခုကြားက ကွာခြားချက်ကို သတိပြုမိမယ်ဆိုရင် ပိုပြီး ကောင်းမွန်တဲ့ English စကားပြောနိုင်မှာပါ။ “Apologize” က တောင်းပန်တာဖြစ်ပြီး “Regret” က နောင်တရတာပါ။ တောင်းပန်တာက လုပ်ခဲ့တဲ့ အမှားကို ပြင်ဆင်ဖို့ ကြိုးစားတာ ဖြစ်ပြီး နောင်တရတာက တော့ လုပ်ခဲ့တဲ့ အမှားကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်လို့ မရတော့တာကို ခံစားရတာပါ။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations