"Ask" နဲ့ "inquire" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ မြန်မာလို "မေး" လို့ ဘာသာပြန်လို့ရတဲ့ စကားလုံးတွေပါ။ ဒါပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Ask" က ပိုပြီး တိုတောင်းပြီး လွယ်ကူတဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပြီး နေ့စဉ်ဘဝမှာ ဘာမဆို မေးမြန်းဖို့ အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။ "Inquire" ကတော့ ပိုပြီး တရားဝင်ဆန်ပြီး formal သုံးစကားလုံးဖြစ်ပြီး ပိုပြီး အရေးကြီးတဲ့ သတင်းအချက်အလက်တွေ သို့မဟုတ် တရားဝင် ကိစ္စရပ်တွေကို မေးမြန်းတဲ့အခါမှာ သုံးပါတယ်။
ဥပမာ စာကြောင်းတွေကြည့်ရအောင် -
Ask: "I asked him what time it was." (ကျွန်တော် သူ့ကို ဘယ်နှစ်နာရီရှိပြီလဲလို့ မေးခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "ask" က လွယ်လွယ်ကူကူ မေးမြန်းတဲ့ စကားလုံးအဖြစ် သုံးထားပါတယ်။
Inquire: "I inquired about the job vacancy at the company." (ကျွန်တော် ကုမ္ပဏီရဲ့ အလုပ်အကိုင် လစ်လပ်မှုအကြောင်းကို စုံစမ်းမေးမြန်းခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "inquire" က တရားဝင် ကိစ္စတစ်ခုအတွက် စုံစမ်းမေးမြန်းတဲ့ စကားလုံးအဖြစ် သုံးထားပါတယ်။
Ask: "Can I ask you a question?" (ကျွန်တော် မေးစရာရှိလို့လား) - ဒါက သာမာန်မေးခွန်းပါ။
Inquire: "May I inquire about the status of my application?" (ကျွန်တော့် လျှောက်လွှာရဲ့ အခြေအနေကို စုံစမ်းလို့ရမလား) - ဒါက ပိုပြီး တရားဝင်ဆန်ပြီး formal သုံးစကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။
အတိုချုပ်ပြောရရင် "ask" က နေ့စဉ်ဘဝမှာ သုံးတဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပြီး "inquire" က ပိုပြီး တရားဝင်တဲ့ အခြေအနေတွေမှာ သုံးတဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။
Happy learning!