Attempt vs. Try: English စကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

"Attempt" နဲ့ "try" ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တစ်ခုခုကို ကြိုးစားတယ်လို့ ဆိုလိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Try" က ပိုပြီး ပေါ့ပါးတဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပြီး တစ်ခုခုကို ကြိုးစားကြည့်တယ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ပြောတယ်။ "Attempt" ကတော့ ပိုပြီး တရားဝင်ပြီး ပိုပြီး စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားတဲ့ ကြိုးစားမှုကို ဆိုလိုပါတယ်။ တစ်ခုခုကို တမင်တကာ ကြိုးစားတယ်၊ ခက်ခဲတဲ့ ကြိုးစားမှုကို လုပ်တယ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ပိုပြီး ဖော်ပြပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Try: I'm going to try the new recipe. (ကျွန်တော်/ကျွန်မ ဒီချက်ပြုတ်နည်းသစ်ကို ကြိုးစားကြည့်မှာပါ)

  • Attempt: He attempted to climb Mount Everest. (သူက ဧဝရက်တောင်တက်ဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်)

ဒီဥပမာ နှစ်ခုကြည့်ရင် "try" က ပေါ့ပါးတဲ့ ချက်ပြုတ်နည်း ကြိုးစားကြည့်တာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "attempt" ကတော့ အရမ်းကို ခက်ခဲပြီး အန္တရာယ်ရှိတဲ့ ဧဝရက်တောင် တက်ဖို့ စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားတဲ့ ကြိုးစားမှုကို ဆိုလိုတာ သတိပြုမိမှာပါ။

  • Try: Let's try to solve this problem. (ဒီပြသနာကို ဖြေရှင်းကြည့်ကြရအောင်)

  • Attempt: She attempted to explain the complex theory. (သူမက ခက်ခဲတဲ့ သီအိုရီကို ရှင်းပြဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်)

ဒီမှာလည်း "try" က ပြသနာကို ဖြေရှင်းဖို့ လွယ်ကူတဲ့ ကြိုးစားမှုကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "attempt" ကတော့ ခက်ခဲတဲ့ သီအိုရီကို ရှင်းပြဖို့ တမင်တကာ ကြိုးစားတာကို ဆိုလိုပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations