"Beg" နဲ့ "Plead" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ မြန်မာလို "တောင်းရမ်းတယ်" လို့ ဘာသာပြန်လို့ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Beg" ကတော့ တောင်းရမ်းတဲ့အခါမှာ အရမ်းလိုအပ်လို့ သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့လို့ တောင်းရမ်းတဲ့အခြေအနေကို ပြောပြတာဖြစ်ပြီး၊ "Plead" ကတော့ တောင်းပန်တာ၊ ပန်ကြားတာ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုတာမျိုး ပိုပြီး လေးနက်တဲ့ ခံစားချက်နဲ့ တောင်းရမ်းတဲ့ အခြေအနေကို ပြောပြတာပါ။ "Beg" က "Plead" ထက် ပိုပြီး အားနည်းပြီး လျော့ရဲတဲ့ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြပါတယ်။
ဥပမာ -
Beg: He begged for food. (သူက အစားအစာတောင်းခဲ့တယ်။) ဒီနေရာမှာ သူက အစားအစာအရမ်းလိုအပ်လို့ တောင်းတာဖြစ်ပါတယ်။
Plead: She pleaded with the judge for mercy. (သူမက တရားသူကြီးကို သနားခြင်းခံစေဖို့ တောင်းပန်ခဲ့တယ်။) ဒီနေရာမှာ သူမက သူမရဲ့ အသက်ရှင်ရပ်တည်ရေးအတွက် တောင်းပန်တာ ဖြစ်ပြီး လေးနက်တဲ့ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြပါတယ်။
Beg: The dog begged for a treat. (ခွေးလေးက ကြွေးတောင်းတယ်။) ဒီနေရာမှာ ခွေးလေးက ကြွေးလိုချင်လို့ တောင်းတာပါ။
Plead: He pleaded not guilty. (သူက အပြစ်မရှိဘူးလို့ ပြောခဲ့တယ်။) ဒီနေရာမှာ သူက သူ့အပေါ်မှာ တင်ထားတဲ့ စွပ်စွဲချက်ကို ငြင်းဆိုတာပါ။
Happy learning!