Boring vs. Dull: englischen စကားလုံး နှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

“Boring” နဲ့ “dull” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးက တူညီတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ရှိပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ “Boring” ဆိုတာ စိတ်ဝင်စားစရာမရှိဘူး၊ ပျင်းစရာကောင်းတယ်လို့ ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး “dull” ကတော့ လှုပ်ရှားမှု နည်းပါးတယ်၊ စိတ်လှုပ်ရှားမှု မရှိဘူး၊ ပျင်းစရာကောင်းတယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။

“Boring” က ပိုပြီး informal ဖြစ်ပြီး everyday conversation မှာ ပိုသုံးပါတယ်။ ဥပမာ -

The lecture was so boring. (ဒီဟောပြောပွဲက ပျင်းစရာကောင်းလိုက်တာ။)

I'm bored with this game. (ဒီဂိမ်းနဲ့ ငါပျင်းနေပြီ။)

“Dull” ကတော့ ပိုပြီး formal ဖြစ်ပြီး ပိုပြီး descriptive ဖြစ်ပါတယ်။ ဥပမာ -

The movie was dull and predictable. (ရုပ်ရှင်က ပျင်းစရာကောင်းပြီး ခန့်မှန်းလွယ်တယ်။)

He has a dull personality. (သူ့မှာ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ စရိုက်မရှိဘူး။)

“Boring” ကို လူတွေ၊ ပွဲတွေ၊ နေရာတွေ၊ လုပ်ငန်းတွေအတွက် သုံးနိုင်ပေမယ့် “dull” ကတော့ လူတွေ၊ ပစ္စည်းတွေ၊ နေရာတွေအတွက် ပိုသုံးပါတယ်။ “Dull” ကို color တွေကို 묘사 လုပ်ဖို့လည်း သုံးနိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ - a dull grey (မှိန်မှိန် ပြာရောင်)

အခြေခံအားဖြင့် “boring” နဲ့ “dull” က တူညီတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ရှိပေမယ့် သုံးစွဲပုံ နေရာ ကွာခြားပါတယ်။ “Boring” က ပိုပြီး informal ဖြစ်ပြီး “dull” က ပိုပြီး formal ဖြစ်ပါတယ်။ “Dull” က ပစ္စည်းတွေရဲ့ အရောင်၊ အသွင်အပြင်ကို 묘사 လုပ်ဖို့ သုံးနိုင်ပါတယ်။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations