Broad vs. Wide: ကွာခြားချက်လေးတွေ သိကြရအောင်

"Broad" နဲ့ "wide" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ မြန်မာလို "ကျယ်" လို့ ဘာသာပြန်လို့ရတဲ့ စကားလုံးတွေပဲဖြစ်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Wide" ကတော့ အရာဝတ္ထုရဲ့ ဘေးတစ်ဖက်ကနေ တစ်ဖက်ကို ကျယ်ပြန့်တဲ့အကြောင်းကို ပြောတာဖြစ်ပြီး "broad" ကတော့ ပိုပြီး ကျယ်ပြန့်ပြီး ကြီးမားတဲ့ အရာဝတ္ထုတွေကို သုံးတတ်ပါတယ်။ "Broad" က "wide" ထက် ပိုပြီး တွင်ကျယ်တဲ့ ခံစားချက်ကို ပေးပါတယ်။

ဥပမာ စကားပြောကြည့်ရအောင်-

  • The river is wide. (မြစ်က ကျယ်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "wide" က မြစ်ရဲ့ ဘေးတစ်ဖက်ကနေ တစ်ဖက်ကို ကျယ်တာကို ဆိုလိုပါတယ်။

  • The river is broad and deep. (မြစ်က ကျယ်ပြန့်ပြီး နက်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "broad" က မြစ်ရဲ့ ကျယ်ပြန့်မှုကို ပိုပြီး တွင်ကျယ်စွာ ဖော်ပြပါတယ်။ "Deep" နဲ့ တွဲသုံးတာကလည်း ပိုပြီး ကြီးမားတဲ့ ခံစားချက်ကို ပေးပါတယ်။

  • He has broad shoulders. (သူက ပခုံး ကျယ်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "broad" က ပခုံးရဲ့ ကျယ်ပြန့်မှုကို ဖော်ပြပါတယ်။

  • The road is wide enough for two cars. (လမ်းက ကားနှစ်စီး သွားလို့ရအောင် ကျယ်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "wide" က လမ်းရဲ့ ကျယ်ပြန့်မှုကို ဖော်ပြပါတယ်။

  • She has a broad smile. (သူမမှာ ပြုံးရယ်သံ ကျယ်ပြန့်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "broad" က ပြုံးရယ်သံရဲ့ ကျယ်ပြန့်မှု၊ တွင်ကျယ်မှုကို ဖော်ပြပါတယ်။

  • The scope of the project is very wide. (ဒီ စီမံကိန်းရဲ့ လုပ်ငန်း ကျယ်ပြန့်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "wide" က လုပ်ငန်း ကျယ်ပြန့်မှုကို ဆိုလိုပါတယ်။

အခြား ဥပမာ စာကြောင်းတွေကို လေ့လာပြီး "broad" နဲ့ "wide" ကို ဘယ်လို သုံးရမယ် ဆိုတာ ပိုသိလာနိုင်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations