Comfort vs. Console: နှစ် စကား လုံး ကွာခြားချက်

“Comfort” နဲ့ “Console” ဆိုတဲ့ စကားလုံး နှစ်လုံးဟာ တခါတလေ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပါယ် ပေါ်လွင်နိုင်ပေမယ့် သူတို့ ကြားမှာ ကွာခြားချက်လေးတွေ ရှိပါတယ်။ “Comfort” ဆိုတာက အဆင်မပြေမှု၊ ဒုက္ခ ၊ ခံစားရတဲ့ နာကျင်မှု စတာတွေကို သက်သာစေဖို့ လုပ်ဆောင်တာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါပေမယ့် “Console” ကတော့ စိတ်မကောင်း ဖြစ်နေတဲ့ သူတစ်ယောက်ရဲ့ စိတ်ခံစားမှုကို သက်သာအောင် စကားပြော ချော့မြူပေးတာ ကို ဆိုလိုပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Comfort: The soft blanket comforted me on the cold night. (အအေးဓာတ် ညမှာ ပျော့ပျောင်းတဲ့ လိပ်ပြာက ငါ့ကို သက်သာရာ ရစေတယ်။)
  • Comfort: She found comfort in her friends’ support. (သူမဟာ သူမရဲ့ သူငယ်ချင်းတွေရဲ့ အားပေးမှုကနေ သက်သာရာ ရခဲ့တယ်။)
  • Console: My friend tried to console me after I failed the exam. (ငါ စာမေးပွဲ ကျရှုံးပြီးနောက် ငါ့သူငယ်ချင်းက ငါ့ကို ချော့မြူဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။)
  • Console: He couldn’t console his grieving mother. (သူဟာ သူ့ရဲ့ ဒုက္ခရောက်နေတဲ့ အမိ ကို ချော့မြူနိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ဘူး။)

“Comfort” က တကယ်တမ်း သက်သာရာ ရစေတဲ့ ပစ္စည်း ဒါမှမဟုတ် အခြေအနေ ကို ဆိုလိုနိုင်ပြီး “Console” ကတော့ စိတ်ပျက်လက်ပျက် ဖြစ်နေတဲ့ လူတစ်ယောက်ကို စကားပြော ချော့မြူတာ ကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါကြောင့် စကားလုံး နှစ်လုံးရဲ့ အသုံးပြုပုံကို သေချာ သတိပြုရပါမယ်။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations