"Consume" နဲ့ "devour" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ နှစ်လုံးစလုံးမှာ "စားသုံးခြင်း" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပေမယ့် သုံးစွဲပုံအရ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ "Consume" ကတော့ ဘာမဆို စားသုံးတာ၊ သုံးစွဲတာကို ပြောတဲ့ စကားလုံးပါ။ တစ်ခုခုကို ပြီးပြည့်စုံအောင် စားသုံးတာ၊ သုံးစွဲတာလည်း ဖြစ်နိုင်သလို၊ တစ်စိတ်တစ်ဒေသ သုံးစွဲတာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ "Devour" ကတော့ လျင်မြန်စွာ၊ ကြွားဝါစွာ၊ ကြည်နူးစွာ စားသုံးတာ၊ ဖျက်ဆီးတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ အစားအစာကိုသာမက အခြားအရာတွေကိုလည်း devour လုပ်နိုင်ပါတယ်။
ဥပမာ -
He consumed the entire pizza. (သူက ပီဇာတစ်ခုလုံးကို စားသုံးခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "consumed" က ပီဇာတစ်ခုလုံးကို စားသုံးခဲ့တယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပေးပေမယ့် ဘယ်လောက်မြန်မြန် စားသုံးခဲ့လဲဆိုတာကို မပြောပါဘူး။
She devoured the book in a single day. (သူမက စာအုပ်ကို တစ်ရက်တည်းမှာ ဖတ်ပြီးပြီးသွားတယ်။) ဒီမှာ "devoured" က စာအုပ်ကို လျင်မြန်စွာ ဖတ်ပြီးသွားတယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ပေးပါတယ်။
The fire devoured the forest. (မီးလောင်ကြီးက တောအုပ်ကို မီးရှို့ဖျက်ဆီးခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "devoured" က မီးလောင်ကြီးက တောအုပ်ကို ဖျက်ဆီးတယ်လို့ ဆိုလိုပါတယ်။
The hungry child devoured his meal. (ဆာလောင်နေတဲ့ ကလေးငယ်က သူ့အစားအစာကို စားသုံးခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "devoured" က ကလေးငယ်ဟာ ဆာလောင်နေလို့ အရမ်းစားချင်လို့ စားသုံးတယ်လို့ ဆိုလိုပါတယ်။
Happy learning!