Deny vs. Reject:     အင်္ဂလိပ်စကားလုံး နှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

"Deny" နဲ့ "Reject" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး နှစ်လုံးဟာ တစ်ခုခုကို ငြင်းပယ်တယ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်တူပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ "Deny" ကတော့ တစ်ခုခုကို   မှန်ကန်တယ်လို့   မသိရှိဘူးလို့   ဒါမှမဟုတ်   မဖြစ်ဘူးလို့ ငြင်းဆိုတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ "Reject" ကတော့ တစ်ခုခုကို လက်မခံဘူး၊ ပယ်ချလိုက်တယ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ပါ။

ဥပမာ ကြည့်ရအောင်။

  • Deny: He denied breaking the window. (သူက ပြတင်းပေါက် ခွဲတာကို ငြင်းဆိုတယ်။) This sentence means he said it wasn't true that he broke the window. He might be lying.

  • Reject: He rejected the job offer. (သူက အလုပ်အကြောင်း ကမ်းလှမ်းချက်ကို ပယ်ချလိုက်တယ်။) This sentence means he didn't accept the job offer. It doesn't necessarily imply he's lying about anything.

  • Deny: She denied knowing him. (သူမက သူ့ကို မသိဘူးလို့ ငြင်းဆိုတယ်။) This implies she claims to have no knowledge of the person.

  • Reject: The company rejected his application. (ကုမ္ပဏီက သူ့ရဲ့ လျှောက်လွှာကို ပယ်ချလိုက်တယ်။) This means the company chose not to accept his application.

  • Deny: The government denied the accusations of corruption. (အစိုးရက လာဘ်စားမှု စွပ်စွဲချက်တွေကို ငြင်းဆိုတယ်။) This shows the government is claiming the accusations are untrue.

  • Reject: The teacher rejected his essay because of the poor grammar. (ဆရာက သူ့ရဲ့ စာတမ်းကို စာလုံးပေါင်း ညံ့ဖျင်းလို့ ပယ်ချလိုက်တယ်။) This means the essay wasn't accepted due to a specific reason - poor grammar.

ဒီလိုမျိုး ကွာခြားချက်လေးတွေ သိရှိထားရင် အင်္ဂလိပ်စကားပြောတဲ့အခါ ပိုပြီး တိကျတဲ့ စကားလုံးတွေကို သုံးနိုင်မှာပါ။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations