“Embarrass” နဲ့ “Humiliate” ဆိုတဲ့ စကားလုံး နှစ်လုံးဟာ တချို့ အခြေအနေတွေမှာ တူညီတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် တကယ်တော့ သိပ်ကွာပါတယ်။ Embarrass ဆိုတာ တစ်ယောက်ယောက်ကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်အောင် လုပ်တာပါ။ ဒါပေမယ့် humiliate ကတော့ တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို ထိခိုက်အောင် လုပ်တာပါ။ Embarrass က ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ဖြစ်နိုင်ပေမယ့် humiliate က ပိုပြီး ဆိုးရွားပါတယ်။
ဥပမာ -
- He embarrassed himself by singing off-key. (သူက သီချင်းများများ ဆိုလိုက်လို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်သွားတယ်။) - ဒီမှာ embarrass က သူ့ရဲ့ သီချင်းဆိုတာကြောင့် ကိုယ်ကိုယ်ကို စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်တာကို ပြောတာပါ။
- The teacher humiliated him in front of the whole class. (ဆရာက သူ့ကို တစ်တန်းလုံးရှေ့မှာ ဂုဏ်သိက္ခာ ကျဆင်းအောင် လုပ်ခဲ့တယ်။) - ဒီမှာ humiliate က ဆရာက သူ့ရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို ထိခိုက်အောင် လုပ်ခဲ့တာကို ပြောတာပါ။
နောက် ဥပမာ တချို့ ကြည့်ရအောင် -
- I was embarrassed when I tripped and fell. (ကျွန်တော် ခြေချော်ပြီး လ้มသွားတော့ စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်ခဲ့တယ်။)
- She was humiliated when her boss publicly criticized her. (သူမရဲ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးက သူမကို လူသိရှင်ကြား ဝေဖန်လိုက်တော့ သူမ ဂုဏ်သိက္ခာ ကျဆင်းခဲ့ရတယ်။)
မြင်သလိုပဲ “embarrass” က ပေါ့ပေါ့ပါးပါး စိတ်မသက်မသာဖြစ်တာ ဖြစ်ပြီး “humiliate” က ပိုပြီး ဆိုးရွားပြီး ဂုဏ်သိက္ခာ ထိခိုက်တာ ဖြစ်ပါတယ်။ Happy learning!