Embarrass vs Humiliate: နှစ် စကား လုံးရဲ့ ကွာခြားချက် (The Difference Between Embarrass and Humiliate)

“Embarrass” နဲ့ “Humiliate” ဆိုတဲ့ စကားလုံး နှစ်လုံးဟာ တချို့ အခြေအနေတွေမှာ တူညီတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် တကယ်တော့ သိပ်ကွာပါတယ်။ Embarrass ဆိုတာ တစ်ယောက်ယောက်ကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်အောင် လုပ်တာပါ။ ဒါပေမယ့် humiliate ကတော့ တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို ထိခိုက်အောင် လုပ်တာပါ။ Embarrass က ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ဖြစ်နိုင်ပေမယ့် humiliate က ပိုပြီး ဆိုးရွားပါတယ်။

ဥပမာ -

  • He embarrassed himself by singing off-key. (သူက သီချင်းများများ ဆိုလိုက်လို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်သွားတယ်။) - ဒီမှာ embarrass က သူ့ရဲ့ သီချင်းဆိုတာကြောင့် ကိုယ်ကိုယ်ကို စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်တာကို ပြောတာပါ။
  • The teacher humiliated him in front of the whole class. (ဆရာက သူ့ကို တစ်တန်းလုံးရှေ့မှာ ဂုဏ်သိက္ခာ ကျဆင်းအောင် လုပ်ခဲ့တယ်။) - ဒီမှာ humiliate က ဆရာက သူ့ရဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို ထိခိုက်အောင် လုပ်ခဲ့တာကို ပြောတာပါ။

နောက် ဥပမာ တချို့ ကြည့်ရအောင် -

  • I was embarrassed when I tripped and fell. (ကျွန်တော် ခြေချော်ပြီး လ้มသွားတော့ စိတ်မသက်မသာ ဖြစ်ခဲ့တယ်။)
  • She was humiliated when her boss publicly criticized her. (သူမရဲ့ ညွှန်ကြားရေးမှူးက သူမကို လူသိရှင်ကြား ဝေဖန်လိုက်တော့ သူမ ဂုဏ်သိက္ခာ ကျဆင်းခဲ့ရတယ်။)

မြင်သလိုပဲ “embarrass” က ပေါ့ပေါ့ပါးပါး စိတ်မသက်မသာဖြစ်တာ ဖြစ်ပြီး “humiliate” က ပိုပြီး ဆိုးရွားပြီး ဂုဏ်သိက္ခာ ထိခိုက်တာ ဖြစ်ပါတယ်။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations