"Enjoy" နဲ့ "relish" ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ပါဝင်ပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ "Enjoy" ကတော့ ဘာမဆို ပျော်ရွှင်စွာ ခံစားခြင်း၊ နှစ်သက်ခြင်းကို ပြောတာဖြစ်ပြီး၊ "relish" ကတော့ တစ်စုံတစ်ရာကို ပိုပြီး နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း နှစ်သက်ခြင်း၊ သဘောကျခြင်း၊ ပိုပြီး အရသာခံခြင်းကို ပြောတာပါ။ "Relish" က "enjoy" ထက် ပိုပြီး ပြင်းထန်တဲ့ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြပါတယ်။
ဥပမာ -
I enjoy reading books. (ကျွန်တော်/ကျွန်မ စာဖတ်ရတာ နှစ်သက်ပါတယ်။) ဒီမှာ "enjoy" က စာဖတ်တာကို ပျော်ရွှင်စွာ ခံစားတယ်ဆိုတာကို ဖော်ပြပါတယ်။
I relish the taste of this delicious curry. (ဒီ ကြက်သားဟင်းရည်ရဲ့ အရသာကို ကျွန်တော်/ကျွန်မ အရမ်းကြိုက်ပါတယ်။) ဒီမှာ "relish" က ကြက်သားဟင်းရည်ရဲ့ အရသာကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း နှစ်သက်တယ်၊ အရသာခံတယ်ဆိုတာကို ပိုပြီး ပြင်းထန်စွာ ဖော်ပြပါတယ်။
She enjoys spending time with her friends. (သူမ သူမရဲ့ သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ အချိန်ဖြုန်းရတာ နှစ်သက်ပါတယ်။)
He relishes the challenge of climbing Mount Everest. (သူက ဧဝရက်တောင် တက်တဲ့ စိန်ခေါ်မှုကို အရမ်းကြိုက်ပါတယ်။) ဒီမှာ "relish" က စိန်ခေါ်မှုကို တကယ်ကို နှစ်သက်ပြီး ကြိုက်နှစ်သက်တယ်ဆိုတာကို ပိုပြီး ပြင်းထန်စွာ ဖော်ပြပါတယ်။
Happy learning!