Entire vs. Whole: နှစ် စကားလုံးရဲ့ ကွာခြားချက် (Difference between Entire and Whole)

“Entire” နဲ့ “Whole” ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတရံ မြန်မာလို တူညီတဲ့ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ ဘာသာပြန်လို့ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်လေးတွေ ရှိပါတယ်။ “Entire” က “တစ်ခုလုံး၊ အစအဆုံး” ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး တစ်ခုခုကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှ မဟုတ်ဘဲ အကုန်လုံးကို ဆိုလိုတာပါ။ “Whole” ကလည်း “တစ်ခုလုံး၊ အကုန်လုံး” ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရှိပေမယ့် ပိုပြီး ဘာသာရပ်တစ်ခုလုံးကို ဖော်ပြတာမျိုးပါ။

ဥပမာ -

  • Entire: The entire class went on a field trip. (ကျောင်းသားတစ်တန်းလုံး လယ်ကွင်းခရီးထွက်ခဲ့ကြတယ်။)
  • Whole: The whole cake was eaten. (ကိတ်မုန့်တစ်ခုလုံးကို စားသွားကြတယ်။)

“Entire” ကို ပိုပြီး abstract တဲ့ ነገርတွေ ၊ ဥပမာ - ကာလ၊ အချိန်၊ စသည်တို့နဲ့ သုံးတာ ပိုများပါတယ်။ “Whole” ကိုတော့ concrete တဲ့ ነገርတွေ ဥပမာ - ပစ္စည်း၊ ပုဂ္ဂိုလ်၊ စသည်တို့နဲ့ သုံးတာ ပိုများပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Entire: He spent the entire day reading. (သူက တစ်နေ့တာလုံး စာဖတ်နေခဲ့တယ်။)
  • Whole: I ate the whole apple. (ငါ ፖምတစ်လုံးလုံးကို စားခဲ့တယ်။)

ဒါကြောင့် “entire” နဲ့ “whole” ကို သုံးရာမှာ သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံ ကွာခြားချက်လေးတွေကို သတိထားဖို့ လိုပါတယ်။ အဓိပ္ပါယ် အနည်းငယ် ကွာခြားတာကြောင့် မှားယွင်းစွာ သုံးစွဲမိခြင်းမျိုး မရှိအောင် သတိထားသင့်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations