Flash နဲ့ Sparkle ကွာခြားချက်

"Flash" နဲ့ "sparkle" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တောက်ပတာ၊ လက်ချောင်းပြတာကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေ ဖြစ်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံတွေမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Flash" ဆိုတာ တိုတို ပြီး တောက်ပတဲ့ အလင်းရောင်ကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး၊ "sparkle" ကတော့ တောက်ပြောင်တဲ့ အရာတွေကနေ ထွက်လာတဲ့ ကြည်လင်တောက်ပတဲ့ အလင်းရောင်ကို ဆိုလိုပါတယ်။ "Flash" က ပိုပြီး ခြောက်သွေ့ပြီး အချိန်တိုတို တောက်ပတယ်ဆိုရင် "Sparkle" က ပိုပြီး တောက်ပြောင်ပြီး ခံချိူးရှည်တယ်လို့ ပြောလို့ရပါတယ်။

ဥပမာ စကားပြောကြည့်ရအောင်-

  • The lightning flashed across the sky. (ฟ้าแลบวาบไปทั่วท้องฟ้า) (ฟ้าแลบတစ်ချက် ကောင်းကင်မှာ တောက်ပြောင်ခဲ့တယ်။) - ဒီမှာ "flash" က ฟ้าแลบ (ฟ้าแลบ) လို တိုတို တောက်ပတဲ့ အလင်းရောင်ကို ဖော်ပြတယ်။

  • The diamond sparkled on her finger. (เพชรบนนิ้วของเธอรุ้งระยับ) (သူမရဲ့ လက်ချောင်းမှာ စိန် တောက်ပြောင်နေတယ်။) - ဒီမှာ "sparkle" က စိန်ရဲ့ တောက်ပြောင်တဲ့ အလင်းရောင်ကို ဖော်ပြတယ်။ ခံချိူးရှည်ပြီး တောက်ပြောင်နေတယ်။

  • He flashed a winning smile. (เขายิ้มอย่างมีชัย) (သူက အောင်ပွဲခံ ပြုံးတစ်ချက် ပြခဲ့တယ်။) - ဒီမှာ "flash" က တိုတို ပြီး တောက်ပတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ဖော်ပြတယ်။

  • Her eyes sparkled with excitement. (ดวงตาของเธอเป็นประกายด้วยความตื่นเต้น) (သူမရဲ့ မျက်လုံးတွေ စိတ်လှုပ်ရှားမှုနဲ့ တောက်ပြောင်နေတယ်။) - ဒီမှာ "sparkle" က စိတ်ခံစားချက်ကို ဖော်ပြဖို့ သုံးထားတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations