Forgive နှင့် Pardon ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ပြောတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ Forgive ကတော့ ပိုပြီး တစ်စုံတစ်ဦးရဲ့ လုပ်ရပ်ကို လွှတ်ပေးလိုက်တဲ့ ခံစားချက်ကို ဖော်ပြတာဖြစ်ပြီး၊ Pardon ကတော့ တရားဝင် သို့မဟုတ် တရားမဝင် ပြစ်မှုတစ်ခုကို ခွင့်လွှတ်ပေးတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ပိုပြီး ဖော်ပြတာ ဖြစ်ပါတယ်။ Forgive ကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက် ပိုသုံးပြီး Pardon ကို တရားဝင် သို့မဟုတ် တရားရုံးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အခြေအနေမျိုးမှာ ပိုသုံးပါတယ်။
ဥပမာ -
Forgive: "I forgive you for what you did." (ကျွန်တော်/ကျွန်မ သင်လုပ်ခဲ့တာကို ခွင့်လွှတ်ပါတယ်။) ဒီနေရာမှာ တစ်စုံတစ်ဦးရဲ့ လုပ်ရပ်ကို ကိုယ်ပိုင်စိတ်နှလုံးနဲ့ ခွင့်လွှတ်ပေးတာကို ဖော်ပြတယ်။
Pardon: "The judge pardoned the prisoner." (တရားသူကြီးက ထောင်ကျနေတဲ့သူကို လွှတ်ပေးလိုက်တယ်။) ဒီနေရာမှာ တရားရုံးရဲ့ တရားဝင် ခွင့်လွှတ်ပေးတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ဖော်ပြတယ်။
နောက်ထပ် ဥပမာတစ်ခုကတော့ -
Forgive: "Please forgive my mistake." (ကျွန်တော့်/ကျွန်မရဲ့ အမှားကို ကျေးဇူးပြုပြီး ခွင့်လွှတ်ပေးပါ။)
Pardon: "Pardon me, I didn't hear you." (တောင်းပန်ပါတယ်၊ ကျွန်တော်/ကျွန်မ မကြားလိုက်ဘူး။) ဒီမှာ Pardon က "Excuse me" နဲ့ အနီးစပ်ဆုံးပါ။
အခြားနည်းနဲ့ ပြောရရင် Forgive က ပိုပြီး ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ခွင့်လွှတ်ခြင်းဖြစ်ပြီး Pardon ကတော့ ပိုပြီး တရားဝင် သို့မဟုတ် တရားရုံးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ခွင့်လွှတ်ခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
Happy learning!