Injure vs Hurt: ဒီ English စကားလုံး နှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

“Injure” နဲ့ “hurt” ဆိုတဲ့ English စကားလုံး နှစ်လုံးဟာ နာကျင်မှုကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးတွေ ဖြစ်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ “Injure” ဆိုတာက ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ထိခိုက် ဒဏ်ရာရရှိစေတဲ့ အတွက် သုံးပါတယ်။ ဒါကြောင့် ပြင်းထန်တဲ့ ထိခိုက်မှုတွေကို ဖော်ပြဖို့ သုံးတာများပါတယ်။ “Hurt” ကတော့ ခန္ဓာကိုယ် ဒါမှမဟုတ် စိတ်ခံစားမှု နာကျင်မှု နှစ်မျိုးလုံးကို ဖော်ပြနိုင်ပြီး ပြင်းထန်မှု အနေအထားပေါ် မူတည်ပြီး သုံးနိုင်ပါတယ်။

ဥပမာ -

  • He injured his leg in the accident. (သူဟာ ယာဉ်တိုက်မှုမှာ ခြေထောက် ဒဏ်ရာရခဲ့တယ်။)
  • The fall hurt her arm. (လဲကျမှုက သူမရဲ့ လက်မောင်းကို ထိခိုက်စေတယ်။)
  • I hurt my feelings when he said that. (သူက အဲဒီလို ပြောတဲ့အခါ ကျွန်တော့်ရဲ့ ခံစားချက်တွေ ထိခိုက်သွားတယ်။)

“Injure” ကို သုံးရင် ပုံမှန်အားဖြင့် ဆေးရုံတက်ရတဲ့ အထိ ပြင်းထန်တဲ့ ထိခိုက်မှုမျိုးကို ဖော်ပြတတ်ပါတယ်။ “Hurt” ကတော့ ပြင်းထန်မှု အနည်းအများ မရွေး သုံးနိုင်ပြီး စိတ်ခံစားမှု ထိခိုက်မှုကိုပါ ဖော်ပြနိုင်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် စကားလုံး သုံးစွဲမှု အပေါ်မှာ သတိထားဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations